زبان انگلیسی چطور بین المللی شد؟
به گزارش مجله مستانه، زبان بین المللی انگلیسی | English language
تا به حال شده است که این سوال برایتان پیش بیاید که چرا زبان انگلیسی امروزه تبدیل به یک زبان بین المللی و مشترک شده است؟ چرا زبان هایی مثل فارسی، آلمانی و یا اصلا هر زبان دیگری در مدارس دنیا به جای زبان بین المللی انگلیسی آموزش داده نمی شوند؟ همه ما می دانیم که در سراسر کره زمین تقریبا بیشتر افراد با زبان انگلیسی آشنایی نسبی و یا کامل دارند و از این زبان برای ارتباط دریافت با افراد خارجی و یا حتی در کار و شغل خود استفاده می نمایند. ما امروز می خواهیم آنالیز کنیم و ببینیم که در اصل چرا زبان بین المللی انگلیسی تبدیل به زبان دوم و مشترک بسیاری از انسان ها در کره زمین شد. با ما همراه باشید.
همه چیز درباره زبان بین المللی انگلیسی
در کل، واژه زبان بین المللی زمانی به وجود آمد که در سرتاسر دنیا مردم برای ارتباط دریافت با یکدیگر از هر گوشه ای از این دنیای بسیار بزرگ و پهناور با زبان های مختلف تصمیم دریافتد تا یک زبان را به عنوان نماینده انتخاب نمایند و آن زبان، تبدیل گردد به زبان دوم و مشترک آن ها. سر راست ترین دلیلی که درباره انتخاب زبان بین المللی انگلیسی می توانیم بگوییم این است که از لحاظ دایره لغات این زبان بسیار غنی و بزرگ است. اما دلایل مهم تر و ریشه ای تری هم وجود دارد. همه چیز از آن جایی آغاز شد که از قرن 10 تا قرن 14 میلادی پادشاهان فرانسوی در سرزمین های انگلیسی حکمرانی می کردند. تحت همین فرمانروایی پادشاهان فرانسویان بود که زبان بین المللی انگلیسی تغییرات لازم را تحت تاثیر این زبان کسب نموده بود.
البته زبان انگلیسی در قرن 16 میلادی که تبدیل به یک زبان کامل شده بود و در حدود 6 میلیون نفر در انگلیس به این زبان صحبت می کردند و البته با این حال، زبان بین المللی انگلیسی در دیگر کشورها زبان ناشناخته ای بوده است. اما چرا زبان انگلیسی بین المللی است؟ یکی از دلایل اصلی درباره به وجود آمدن زبان بین المللی انگلیسی این است که کشور انگلیس در دریانوردی بسیار قدرتمند بوده است و به همین دلیل در سراسر دنیا افراد انگلیسی زبان در حال رفت و آمد بودند. همین امر باعث شد تا به اقصی نقاط زمین سفر نمایند و به تجارت با مردم اقوام دیگر بپردازند.
این رفت و آمد انگلیسی زبانان به سرتاسر کره زمین خود به پراکنده کردن انگلیسی زبانان در کره زمین یاری کرد اما چیزی که بیشتر به پیشرفت این موضوع یاری کرد این بود که در خلال همین سفرها، آن ها به کشورهای ضعیف از لحاظ سیاسی اما غنی از لحاظ منابع طبیعی بر می خوردند و همین امر موجب می شد آن سرزمین را اشغال نمایند و به استعمار منابع آن ها بپردازند.
در نتیجه همین روند، بومیان آن مناطق نیز به ناچار برای هماهنگ شدن با وضعیت جدید به زبان انگلیسی روی می آوردند. بعد از این که کریستف کلمب قاره آمریکا را کشف کرد، دیگر افراد انگلیسی زبان این قاره را برای پیدا کردن گنجینه ها و اموال ارزشمند جستجو کردند. علاوه بر قاره آمریکا، انگلیس با آسیا و در کشورهایی همچون هند و آسیای شرقی نیز تجارت می کرد و در ارتباط بود. هم چنین استرالیا هم تبعیدگاهی برای زندانیان انگلیسی بود و بسیاری از آن ها در آنجا ساکن شدند. انگلیسی زبانان در مستعمرات خود زبان و سبک زندگی خود را گسترش می دادند و کم کم مردم مناطق تحت سلطه انگلیسی ها ناحودآگاه آغاز به یادگیری زبان انگلیسی کردند.
سلطه انگلیسی ها هم به مستعمرات خود بیش از 3 قرن طول کشید و در قرن 19 مستعمرات انگلیس در سراسر دنیا وجود داشت. بسیاری از کشور ها پس از مدتی اعلام استقلال کردند اما همچنان زبان انگلیسی زبان رسمی کشورشان ماند.
در قرن های بعدی هم با ورود آمریکا به عرصه دنیای، استفاده از زبان انگلیسی در علوم ، اقتصاد، سیاست، فرهنگ، اطلاعات و دیگر امور به صورت گسترده، باعث فراگیر تر شدن زبان بین المللی انگلیسی شد. این ها شاید دلایل خیلی قدیمی و پایه ای تبدیل شدن زبان انگلیسی به یک زبان بین المللی هستند و هنوز هم خیلی دلایل دیگری وجود دارند!
امروزه به خاطر موجود بودن بزرگ ترین و معتبرترین دانشگاه ها و مراکز علمی در کشورهای انگلیسی زبانی همچون انگلیس، کانادا و یا استرالیا؛ فراوری علم روز دنیا هم به این زبان است. مقالات و کتاب های فراوریی در این دانشگاه ها به زبان انگلیسی می باشد که این امر خود یادگیری زبان انگلیسی را به یک ضرورت دنیای تبدیل نموده است. علاوه بر فراوری علم، رسانه های گروهی بزرگ دنیا در رادیو، تلویزیون و فضای مجازی نیز به زبان انگلیسی هستند.
امروزه در تمامی کشورهای دنیا این قانون وجود دارد که مثلا باید حداقل یک شبکه کاملا انگلیسی زبان داشته باشند. همه این ها را که کنار بگذاریم، بزرگ ترین شرکت های فیلم سازی دنیا و علی الخصوص در هالیوو در کشورهای انگلیسی زبان هستند. سریال ها، فیلم های سینمایی، انیمشن ها و کارتون ها، موزیک ها و بسیاری از فراوریات دیگر همگی به زبان انگلیسی فراوری می شوند.
جالب است بدانید که بعد از جنگ دنیای دوم، 3 زبان انگلیسی، آلمانی و فرانسوی کاندیدی برای استفاده به عنوان زبان بین المللی بودند. اما زبان آلمانی به دلایل سیاسی و زبان فرانسوی به علت پیچیدگی و دشواری کنار گذاشته شدند و زبان انگلیسی به دلیل آسانی در عین گستردگی بر تمامی زبان های دیگر غلبه کرد و به عنوان زبان بین المللی انتخاب شد. زبان چینیو یا به عبارتی دیگر زبان ماندارین نیز با آن که بیشترین تعداد افرادی که به این زبان تکلم می نمایند را در دنیا دارد که این رقم بسیار یشتر از انگلیسی زبانان است، نتوانست بر نفوذ و غلبه زبان انگلیسی پیروز شوند. جالب است بدانید که اکنون جهت اخذ ویزا در تمام کشورها باید مدارک به زبان انگلیسی ترجمه رسمی گردد. اما این ماده تبصره نیز استثنائاتی دارد. بعضی کشورها هم هستند که تعصب خاصی بر روی زبان کشور خود دارند و تمامی مدارک ترجمه شده را به زبان خود می خواهند. از این گونه کشورها می توانیم کشور اسپانیا را مثال بزنیم.
نظر یک مورخ معروف درباره زبان بین المللی انگلیسی
به گفته آقای مایگل گوردین مورخ علوم در دانشگاه پرینستون، زمانی فقط زبان لاتین زبان علمی در اروپا بود. به گفته این مورخ با این حال، محققان در قرن 17 از لاتین دور شدند و گالیله، نیوتن و دیگر دانشمندان مقاله هایشان را به زبان بومی خود می نوشتند. بخشی از این امر برای قابل دسترس کردن آثارشان و بخشی نیز در واکنش به اصلاحات پروتستان و کاهش تاثیر کلیسای کاتولیک انجام گرفت. زمانی که لاتین از سردمداری قدرت پایین آمد، گفتمان علمی به زبان های مجزا تبدیل شد و محققان از محو یک زبان مشترک که پیشرفت علم را کند می کرد، نگران بودند. در اواسط قرن 19 میلادی آن ها سه زبان اصلی فرانسه، انگلیسی و آلمانی را به عنوان گفتمان های علمی حرفه ای برگزیدند. زبان آلمانی زمان طولانی در این موقعیت برجسته نبود و پس از جنگ دنیای اول محققانی از انگلیس، ایالت متحده، انگلستان، فرانسه و بلژیک سازمان های علمی از قبیل اتحادیه بین المللی نجوم را تاسیس کردند.
آن ها که تمایلی برای پذیرش زبان دشمنشان نداشتند، آلمانی را کنار گذاشتند. آلمان در سال 1933 میلادی از یک فاجعه دیگر هم رنج می برد. دولت آلمان یک پنجم از دانشمندان فیزیک و یک هشتم پروفسورهای زیست شناسی را به دلایل فرهنگی و سیاسی اخراج کرد. بسیاری از آن ها کشور خود را به مقصد کشورهای انگلیسی زبان ترک کردند و در آن جا به نشر مقالات به زبان انگلیسی پرداختند. گرچه راستا علم از آن موقع به سوی انگلیسی به عنوان زبان دنیای علم پیش می رفت، این تغییر دهه ها به طول انجامید و یکی از موانع در این زمینه جنگ سرد بود. طی دهه های 1950 و 1960 میلادی، بخش بزرگی از ادبیات علمی به زبان روسی یا انگلیسی بود اما در دهه 1970 میلادی و با سقوط شوروی، استفاده از زبان روسی کاهش پیدا کرد. در اواسط دهه 1990 میلادی، حدود 96 درصد مقالات علمی دنیا به زبان انگلیسی نوشته می شد و این راستا از آن موقع روند رو به رشدی را تجربه نموده است.
منبع: grammarly.com
منبع: الی گشت